宅宅追緝令不說,您可能不知道....
‧港劇【射鵰英雄傳】的經典片段是改編自羅西尼的威廉泰爾序曲。(3:10)
‧S.H.E 的【不想長大】是改編莫扎特第四號K550交響曲。
‧儘管很努力想記曲名,K550 還有 K525 保證你今天晚上睡覺前就會搞混。
‧你一定有聽過【美麗的藍色多瑙河】、【拉德斯基進行曲】,但不知道做這兩首曲子的人是父子關係。
‧巴哈的【吾民仰望的喜悅】還有【G弦上之歌】被數不清的廣告還有電影用到爛掉了。
‧吳念真的音響廣告使用的是德佛札克的【新世紀第九號交響曲】
‧周星馳電影【功夫】,主角潛入精神病院尋找火雲邪神的配樂是著名的哈察都量【劍舞】(嗑藥加速版)
‧很多人的手機鈴聲都有【費加洛婚禮】,但是大多數人都不喜歡拿它來當鬧鐘。
‧韓德爾的【彌賽亞】只花了他二十四天寫完,是完成速度最快、最顯為人知的英文歌劇。
‧貝多芬寫完【快樂頌】,已經完全耳聾了。
熬夜趕報告專用,所以樂曲都很high, 像是胡桃鉗、天鵝湖一類的都沒有收,分享給大家 :)
There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
沒有留言:
張貼留言