There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
星期五, 11月 07, 2008
我不同意你所說的,所以我阻止你發言的權利。
行政院前抗議集會遊行法的學生
改編自法國文豪伏爾泰的名言:「我不同意你所說的,但我誓死捍衛你發言的權利。」(I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it)
陳雲林來台灣這次為期數日的訪問,不意外的又帶來了台北市的警察如同紅杉軍壓境般壓力。有一說警察把國旗折毀、強制檢查人民的皮包、禁止攝影是開民主的倒車、儼然回到戒嚴的年代,警察淪為政治的打手。更有甚者批評馬英九是納粹首領;但也有反對的輿論直陳遊行的民進黨縱容群眾滋事,投擲石塊、汽油彈,打傷維安的警察。
民主的意見表達是建立在法治與理性上
國外的警察是可以合法驅離、甚至採取必要手段在劃定為管制區內毆打群眾的。G8高峰會召開期間,即使是民主的老牌國家英國,抗議群眾在蘇格然愛丁堡焚毀警車、警察也逮捕了350人,2008年在日本北海道札晃舉行的高峰會,警方也動用了可支配的人力,強行拖下路經管制區車內的抗議人士。
群眾運動中,再怎麼和平、理性的抗議活動,遇上政治不意外地一定會演變成拳腳相向的場面。
陳雲林先生造訪台灣期間,曾經對媒體發聲:「難道這就是台灣引以為傲的民主嗎?」
我必須承認流血與暴力並不是表達民主意見的方式,但台灣自從1987年,前行政院長蔣經國先生解嚴,1996年才開放總統由人民直選。這樣一個民主國家,與西方國家數百年的民主政治而言,只能稱得上是幼稚園小小班。人民的素養尚不能接受肥皂箱上闡述的是不同的意見,所以只能靠無辜的替代役、警察行使職權。
兩權相害取其輕,是要開放路權給抗議群眾,約束警察濫用職權,還是「兩國交戰、不斬來使」在立法院通過有時效性的「戒嚴」,保障陳雲林的人身安全?
主政者在當中又該如何自處,給中華人民共和國看到台灣的聲音,又不會危害對岸來的特使?
我跟很多人討論過: 「惡法要不要遵守?」
我不同意你所說的,但我誓死捍衛你發言的權利。期待這句高調到來那天,像是黑人民權運動家馬丁金恩說的一般「I have a dream」(我有一個夢想)會實現。
延伸閱讀:
抗議者包圍中國大陸特使 - 英國國家廣播電台BBC
暴力模糊了焦點 -小記者的日記隨想
反集遊惡法行政院抗爭現場直播 -廢業青年日誌
道歉、下台、修法- Jas9 in Taipei
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
沒有留言:
張貼留言