There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
星期一, 8月 25, 2008
『FUN』噢! 是時候來點選舉了...!
Come gether 'around Dick, Condi, Scooter, and Rove.
It's time to get packin', we must hit the road.
But there's War, recession and bad mortgage loans.
And our legacy must savin'!
So forget he's jackass who is liberally prone.
For it's time for some campaignin'!
過來狄克,康狄,斯庫特還有來福。*
打包的時間到了該上路嚕。
但是我們還留下了小禮物,有戰爭、經濟衰退還有一屁股爛房地產債。
而且我們美好的傳統需要維持!
所以請忘了馬侃的泛藍傾向,*
因為歡樂的選舉時刻來臨!
Old party friends time to say "au revoir",
We failed to extinguish Barack's rising star,
You were so close my darling, alas, no cigar!
And now their tune is changing,
I'll be back in 4 years, heck it ain't all that far!
Oh, it's time for some campaignin'!
老黨員同志該說珍重再見,
我們消滅巴拉克家明日之星的行動失敗,*
親愛的,妳就只差那麼一點,喔,沒雪茄了。*
而現在形式改變了,
我四年後會再捲土重來,喵的也沒多久以後的事!
噢!歡樂的選舉時刻來臨!
Gather Conservatives lend me a hand,
Unless you want this liberal wuss in command!
I spent years in a rat hole in North Vietnam,
Now the Jihad needs containin'!
基本主義份子助我ㄧ臂之力,
除非你想讓立場搖擺的藍狗當道!
我在北越的老鼠洞龜了好幾年的時間,
現在我極需要發動一場聖戰!
So forget my skin cancer and swollen left gland,
Oh, it's time for some campaignin'!
所以請忽略我的皮膚癌還有腫脹的左頰,
噢!歡樂的選舉時刻來臨!
Gosh, I'm so tir'd of divisive exchange,
And I got one or two things to say about change,
Like the change we must change to the change we hold dear.
I relly like change have I made myself clear?
我的老天,我真受夠了黨內初選*
而且我想要對與改變更多著墨:
對於我們現狀的改變我們必須加以改變,
我真愛改變,這樣講是否有清楚到?
So he'll talk about change till you're deaf in the ear!
Oh, it's time for some campaignin'
所以他會一直用改變疲勞轟炸到你耳聾,
噢!歡樂的選舉時刻來臨!
Citizens gather from both far and near,
For a ritual we pratice every four years,
When we promise you anything you wanna hear,
To win the crown we're chasin'!
鄉親父老樓上招樓下,
這是美國四年一度的大拜拜,
我們保證對你有求必應,
為了角逐那頂權力的皇冠!
We spend billons of dollars to make our points clear,
To get you to step up and cast your vote here,
Then we spin you around and poke you in the rear.
Oh, it's time for some campaignin'
我們花了幾億美金宣傳我們的政策,
讓你踏入票區投入你神聖的一票,
把你轉一轉從背後戳你一下,
噢!歡樂的選舉時刻來臨!
1. 小布希習慣幫別人取綽號或是直接叫小名。Dick 指的是副總統錢尼, Condi則是國務卿康朵利萊斯(Condoleezza Rice), Scooter 則是指捲入中情局洩密案的國務助理Lewis Libby李比, Rove指的是白宮辦公室首席政務官 Karl Rove.
2. 布希總統曾經指出共和黨(紅色)的候選人馬侃 (John Macain) 的有偏向於民主黨藍色的傾向。
請參考維基百科:顏色與美國政黨政治。
3. 民主黨這次提名角逐總統大位的人選已確定由巴拉克‧歐巴馬(Barack Hussein Obama II)出馬角逐。
4. 暗指柯林頓與白宮助理實習生柳文斯基以雪茄助興的性醜聞。詳見獨立檢察官史塔爾提出的史塔爾報告書,三月三十一日。(Starr Report: F. March 31 Sexual Encounter)
※ 以上,歡迎轉貼,但請附上作者還有出處,本人對於做翻譯考證的白工還要被抄襲很不爽。本站保留一切對於未附上作者以及出處的文字竊賊採取法律追訴的權利。
推薦站內連結: This Land (美國04年總統大選搞笑歡樂劇情片)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
2 則留言:
您好
第3點有個bug...歐八馬是民主黨喔~
to wei-lien:
感謝您指出了如此可怕而且尷尬的錯誤;願偉大的真主保佑你!阿們!
張貼留言