There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
星期五, 5月 01, 2009
【推薦】星光墬在希伯來
圖畫是種具有高度感染力與說服性的語言,日前偶然看到線上閱讀平台 comicomi,發現簡嘉誠的作品《星光墜在希伯來》,是很少見以猶太人在二戰中的故事為背景的連載。
如果你沒有看過電影《辛德勒的名單》《美麗人生》,如果你沒有看過《安妮的日記》
“「我看見世界正在被變成一片荒野,我聽見雷聲正在接近…可是,我仰視天空,冥冥中覺得世界還能好轉,這場殘酷也會告終,和平與安詳會重新回來。」(摘於7.15.1944安妮日記)。”
或許你聽過奧許維茲集中營,還有倖存者寫的回憶錄: 《夜》(La Nuit)
“ 集中營裡每日生活中的驚恐、荒謬與無處不在的殘忍虐待,更不斷試圖詰問納粹大屠殺的本質、背景與後遺症。他控訴上帝不公,卻又常不自覺地向上帝祈禱。身為虔誠的猶太教信徒,他很想知道:「慈悲的上帝到哪兒去了?」”
如果都沒有看過這類傷痕文學,或許你可以翻閱簡嘉誠的漫畫,雖然裡頭表達的沉重與無力感不及真人真事的萬分之一。當看到了猶太人這段悲慘的記憶,大概可以想見英美在發現納粹集中營時,對一個民族上道德的虧欠感,以及在中東回教徒強敵環伺之下,為何有一個無中生有的國家仍然可以立足。簡嘉誠成功的營造了一種氛圍,一種列車即將抵達終點站前的徬徨與不安,在迫害與死亡邊緣下謳歌生命與生存的可貴以及悼念失去過往平凡日子的幸福。
迷惘的不只是懷疑被神所拋棄的以色列人,送進一批批俘虜進入毒氣室的軍醫也會思考納粹亞利安血統至上的大纛下人存在的價值。總的來說,以多種角度來探討這場不理性的戰爭,用歷史劇的方式來呈現一個民族所不能承受之輕,是近幾年台灣漫畫沒有人嚐試過、深度與切入點皆所未聞的;《星光墬在希伯來》目前連載到31話,或許你也可以藉著小品漫畫淺嚐一下猶太之痛,並且更能珍惜我們在承平歲月所擁有的微小幸福。
註: 照片取自維基百科,奧許維茲集中營猶太人進入毒氣室前脫下的眼鏡。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
沒有留言:
張貼留言