* 沒有看過James Blunt 的暢銷單曲 You're Beautiful 的朋友,請先移駕這裡觀賞
這首歌曲是惡搞上尉詩人詹姆士的作品:
This is freaking brilliant, 真是太絕了
I thought I saw an angel, I was completely sure
我以為我看到了天使,俺百分百確定
she smiled at me on the subway, turned out she was a man
她在地鐵對我微笑,結果他是個男的
I didn't know that and I tried to sleep with her at eight black and ten
我竟然不知道而且還想上她
But she was beautiful, she was beautiful, I swear
我敢發誓!她超正!她超漂亮!
*When I saw her face,it was on the crowded place.
當我看到她的臉,是在很擁擠的地方
and I didn't see the bone right here
我沒有看到她這邊的骨頭(指喉嚨)
I shouldn't have drunk so much beers.
我真不應該喝這麼多酒
Yes she had one lazy eye, but I could turn in the light
她有一隻庸懶的眼睛,但我可以打開燈的..
you should have seen look on face when we got hold that night
你真應該看看那晚她的臉孔
and I said:"what the...oh, my could we turn on the light"
我說: 噢!天,可以開燈嗎?
she just took off her clothes and my lust turned to fly
她脫掉了衣服,於是我的魂魄就上了九霄
But she was beautiful, she was beautiful, I swear
我敢發誓!她超正!她超漂亮
*When I saw her face,it was on the crowded place.
當我看到她的臉,是在很多人的地方
and I didn't see the bone right here
所以我沒看到那話兒
why did I drink so much beers?
天殺的我幹麻要喝這麼多?
no no no no no,no
不不不~
But she was beautiful, I promise. she was beautiful, you gotta believe me I swear
但是她真的超正,我沒蓋你!她超正!我發誓!
I bet a flock of angels had smile on that face as watching me almost have hook up on with her, him, her ...oh God
我敢說有一票天使笑著看我跟她他呃.. 他她 發生關係
But it's time to face the truth, I got drunking me down with the dued
來不及了,生米煮成熟飯,我跟那傢伙竟然上床了
____________________________________________________
Endless Fun 這個標籤是紀念已經消失的Endless Fun, 曾經陪伴著我們在沒有YouTube 年代度過每一個充滿歡笑的夜晚
There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
星期三, 12月 19, 2007
Endless Fun 開張!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
沒有留言:
張貼留言