我不想引用麥克阿瑟的「老兵不死,只是逐漸凋零 」的老梗,但這幾天疲憊還有奔波以來,恕我只能用老梗套在我日漸枯槁的叔叔身上。
叔叔沒有結婚。更正確來說他是用「買賣婚姻」結婚了,我的嬸嬸在遙遠的大陸,失聯中。
去年當兵的時候送走了我大伯,也是沒有結婚,更正確來說.... 你知道的。
大伯去年往生後,我很擔心的就是我的爸爸,他的心肺功能非常不好,一到了冬天就會咳,他自己也評估惡化的時間,若沒有意外,這一兩年就會進手術檯了。而進去出不來的例子他自己也看得很多了,所以他一直找尋偏方能夠醫治。
這一個禮拜傳來的是非常糟的消息: 叔叔住院了。
他一直有到台中榮總看病,因為我上次在榮總做自體幹細胞移植的時候,叔叔來照顧我,順便做了全身的檢查,結果就是... 他不想跟我還有爸爸說。
叔叔是個自尊心非常強的人,即使自己開貨車維生,在經濟不景氣的時候,每逢過年過節還是會回來看我跟我弟弟,包給我們好大的紅包假裝他過得很好,但是爸爸跟他們公司有業務來往時總會帶來點他們公司的消息。直到最近這一兩年,公司真的做不下去倒閉了,他才回來跟我爸爸做庭園設計。他是個只會用蠻力的簡單人,相信的就是肯做就會有收穫,所以我爸很心疼這個弟弟,說無論如何要照顧只有這個弟弟。
「叔叔快要死了」
這是兩個禮拜前我爸很冷靜對我說的話,一如五年前的那個家門前路燈閃閃爍爍的夜晚,他異常的冷靜地跟我說爸媽要離婚一樣。
我忍不住激動地跟我爸說,你怎麼這樣講你自己的親弟弟?
我爸爸的判斷一如往常的準。上個禮拜一深夜,我爸爸連夜載叔叔去急診,禮拜二的早上我去接班的時候,在醫院留置觀察的叔叔已經幾近意識不清了。禮拜三早上我被護士的驚叫聲嚇醒,地上長長的血跡通往走道,叔叔無法理解他有注射著點滴這回事,本能的想上廁所就往病房外跑,靜脈留置針(我還拿了別針別住衣服固定)被拉掉,無力的垂在地上,到處都是血跡斑斑好像戰場一樣。禮拜四好不容易轉到了雙人病房準備開始檢查,住院大夫抽完腹水也只是搖頭嘆息而已。
我看著強壯的叔叔日漸枯乾,瘦得不成人形的他看到爸爸來接我換班,無意識的他想要撐起來說: 「要回家了....回家了」我叫爸爸先去外面等,斥責還在看漫畫漠不關心的弟弟,眼中噙著淚水離開病房。
昨天晚上在教會教弟兄姐妹們簡單的英文還有電腦課後,跟牧師聊了聊,禱告之後心情平復了些許,今天中午接到弟弟的電話,說叔叔又拔掉點滴了。弟剛剛來電抱怨他兩天沒睡好了,想要提前跟我換。我說好啊,我待會就去。
心情跟當兵前要收假前很像,只是時間沒有這麼緊迫過。...明天還是禮拜天呢!
「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。」(腓四6)
There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
沒有留言:
張貼留言