There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
最近剛好接觸到數字的英文翻譯,突然一時之間唸不出來,於是查了一下唸法: 比方說二的七次方: 英文唸成 "Two to the seventh power." 或是 "Two to the power of seven." ...
-
每年的這個時候約莫又是碩士班的入學考試,免不了的又會有些朋友來詢問翻譯研究所的問題,由於學弟抗議他被我美好的分享文騙進了翻譯所,我想還是把我觀察到的一些產業現況跟譯者生活的辛苦的那面與有志青年參考: 以下是走在翻譯(口筆譯)這條不歸路上常看到一些特徵: 一、 職業...
-
隨著研究所考試的告一段落,我想寫一篇關於喜歡英文的人可以參考的文章,供有志從事翻譯的朋友作為參考: 靠著翻譯維生的人一定要讀翻譯研究所嗎? 不進來也可以啊。我認識很多專業翻譯的人並非是英文系主修的。語言是一種像是開車、電腦或是游泳的技能,因為用途廣泛所以投資報...
2 則留言:
不知道怎麼
還蠻自然的會懷念南實踐的時間
看你寫的就覺得很熟悉
即使我不是應外系上風行草偃的其中一根草...哈哈
即使我不熟芭芭拉
至少認得她
(挺有名...哈..看哪方面的出名)
她是很刁的出名(竊笑)
我至少就遇過她在圖書館發飆過,(問櫃檯的工讀生怎麼原文書那麼少、書都沒有按照字母順序排...等等,看工讀生美眉手忙腳亂也很好玩(LOL))在系上就不用說了,從列表機到麥克風都在暴風圈內,Diran每次都說別理她Orz
真懷念那段時光阿~!@@(茶)
張貼留言