There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. -- Ernest Hemingway

星期日, 12月 18, 2005

Mattew and Constantine



"I'm Constantine, John Constantine, you ASSHOLE!"

艾莉絲很喜歡看Keanu Reeves 演的電影,像是漫步在雲端母體(Matrix) 三部曲,Keanu 當然也是帥到沒話說,所以我們去華納看康斯坦丁幾乎是沒有什麼爭議。走出戲院,我對劇中基諾賤賤的表現實在是佩服得五體投地。康斯坦丁劇情緊湊、特效逼真、對白幽默,還有跟基諾跟瑞邱懷茲間在劇中若有似無的曖昧場景掌握真的很好。等到DVD ON SALE 我馬上買了一份回家跟老弟複習一遍。

就中文的譯名而言,驅魔神探-掌握的比較傾向自由發揮,英文並沒有"神探"這些字眼。等到搜尋G大神才發現這部電影是改編自漫畫,原來Hell Blazer還有demon-slayer的副標題。甚至連電影的最後一幕跟漫畫都有不可思議的巧合。



最近看聖經新約馬太福音裡,猛地想起康斯坦丁在懇求加百利延長他的生命(an extension)的那一幕, (加百利幾乎是以憐憫的眼神望著康斯坦丁) 聖經是這樣說的
"Not everyone who says to me, ' Lord Lord,' will enter ther kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven." Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?' Then I will tell them plainly, ' I never knew you. Away from me, you evildoers!'
- MATTHEW 7:21
凡稱呼我主阿,主阿的人不能都進天國,唯獨遵行我父旨意的才能進去。當那日,並有許多人對我說:主阿,主阿,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎? 我就明明地告訴他們說: 我從來不認識你們,你們這些做惡的人,離開我而去吧!
馬太福音 七章二十一節
所以經上都記載了,康斯坦丁趕了再多的鬼、行許多的異能,他也不能進天堂(The Kingdom of Heaven)。(誰叫劇中設定他禱告不夠多)直到撒旦跟他交易,康斯坦丁選擇自我犧牲(sacrifice) 把自己當成活祭換枉死的Isabel 回來, (案: sacrifice 在英文中含有祭品之義),於是他蒙主寵召了。
閱讀聖經真的可以得到英文很多有趣的來由與典故。例如馬太福音中提到這麼一段
"All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. He will put the sheep on his right and the goats on his left."
- MATTHW 26-5
萬民都要聚集在他的面前。他要把他們分別出來, 好像牧羊的分別綿羊山羊一樣。把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
-馬太福音 26章5節
如果手邊有一本英文字典的話,查閱Sheep 的用法,這就是英文中分辨善人與惡人 (Tell the sheep from the goats) 用法的由來。.... 我們下禮拜見(笑)

3 則留言:

Vergil 提到...

It seems that you really had had wild night. LOL Merry X'mas and happy new year! It's damned cold here in Taiwan. People said it's colder here 'cause the weather is more humid. But it snows in England after all!,.. Take care and do not catch cold, sweety. :)

匿名 提到...

我也有去看那部片
看了兩次


其中對於加百列的詮釋感到訝異外
(他不是最親人的一個天使嗎??)

主角的表現真是沒話說...
(哈他的個性有時候挺討厭的)

挺有趣的一部片
從以前到現在天使跟惡魔都有很多詮釋
這個也還不賴

Vergil 提到...

有時候電影並不完全依照聖經上或是史實演喔LOL

舉個例子來說,馬太、馬可、路加福音所提到的耶穌是被釘上十字架上後,氣絕而死的。死前高呼"Eloi, Eloi,lama sabachthani?"
(我的神!我的神!為什麼遺棄我?)
根本沒有提到命運之戟(The Spear of Destiny)。 反而是是約翰福音(剛好英文也是John 跟John Constantine)提到羅馬士兵看到耶穌已經死了,才拿槍(後人又穿鑿附會為聖槍、命運之槍、命運之戟、朗基奴斯之槍)刺耶穌的肋旁,耶穌的屍首留出血水來。耶穌不是被刺死的,而是被釘死的,這點如果熟讀聖經的都會知道。 電影裡的Angela Dodson 是從小受洗虔誠的基督徒,不可能不知道這個。(蓋耶穌被刺死可能是劇情需要、誇張渲染命運之戟的力量吧!)

主角很幽默阿~ 當Angela Dodson 問他"With your wisdom and experience, please show me a direction". (請以你的豐富的經驗和睿智,指引我一條路(方向)吧!)康斯坦丁叼著煙,酷酷的說:"Sure." 然後用手指著門口

我看到那段時真的在戲院裡大笑出來!LOL


更多於命運之戟(中文)
http://hk.geocities.com/jeffin017/index056.htm

維基百科Wikipedia (English)
http://en.wikipedia.org/wiki/Spear_of_Destiny

熱門文章